G
gast
Guest
Hallo,
habe demnächst ein Gespräch im EPA mit dem Ziel, dort Patentprüfer zu werden.
Über die verwendeten Auswahlmethoden bin ich bisher leider nur rudimentär informiert, im Internet liest man z. B. häufiger, dass Patentschriften übersetzt werden müssen.
Da ich im Forum schon Fragen von EPA-Prüfern gesehen habe, gibt es vielleicht jemanden, der mir nähere Infos geben kann. Die Übersetzungsübung kann ja nicht alles sein. Dazu noch eine direkte Frage: Muss man mündlich on-the-fly übersetzen? Sehr eng am Text oder eher übertragen inhaltlich?
Danke schonmal an alle, die mir evtl. weiterhelfen können.
Viele Grüße.
habe demnächst ein Gespräch im EPA mit dem Ziel, dort Patentprüfer zu werden.
Über die verwendeten Auswahlmethoden bin ich bisher leider nur rudimentär informiert, im Internet liest man z. B. häufiger, dass Patentschriften übersetzt werden müssen.
Da ich im Forum schon Fragen von EPA-Prüfern gesehen habe, gibt es vielleicht jemanden, der mir nähere Infos geben kann. Die Übersetzungsübung kann ja nicht alles sein. Dazu noch eine direkte Frage: Muss man mündlich on-the-fly übersetzen? Sehr eng am Text oder eher übertragen inhaltlich?
Danke schonmal an alle, die mir evtl. weiterhelfen können.
Viele Grüße.