Miriam Anthonj schrieb:
Leider habe ich im Spanischen Gesetz nichts dergleichen gefunden.
Nichts dergleichen im Sinne von "bestätigend" oder auch von "gegenteilig"?
Aus dem "LEY 11/1986 de 20 de marzo, de patentes de invención y modelos de utilidad" (das spanische Patentgesetz handelt offenbar Patente und Gebrauchsmuster gemeinsam ab):
Artículo 6. 1. Se considera que una invención es nueva cuando no está comprendida en el estado de la técnica.
("Eine Erfindung wird als neu angesehen, wenn sie nicht im Stand der Technik enthalten ist")
2. El estado de la técnica está constituido por todo lo que antes de la fecha de presentación de la solicitud de patente se ha hecho accesible al público en España o en el extranjero por una descripción escrita u oral, por una utilización o por cualquier otro medio.
("Der Stand der Technik setzt sich zusammen aus allem, was vor dem Anmeldetag der Patentanmeldung der Öffentlichkeit in Spanien oder dem Ausland durch schriftliche oder mündliche Beschreibung, eine Benutzung oder jedwedem anderen Medium zugänglich gemacht wurde")
3. Se entiende igualmente comprendido en el estado de la técnica el contenido de las solicitudes españolas de patentes o de modelos de utilidad, tal como hubieren sido originariamente presentadas, cuya fecha de presentación sea anterior a la que se menciona en el apartado precedente y que hubieren sido publicadas en aquella fecha o lo sean en otra fecha posterior.
("Gleichermaßen wird der Inhalt der spanischen Patent- oder Gebrauchsmusteranmeldungen so, wie sie ursprünglich angemeldet wurden, und deren Anmeldetag vor dem im vorhergehenden Absatz genannten Tag sind und die an jenem oder einem späteren Datum veröffentlich werden" (man beachte die interessante Sonderform des Subjuntivo, der offenbar der Rechtssprache eigen ist))
Wir stellen also fest, dass der Stand der Technik in Spanien sehr ähnlich geregelt ist, wobei die umständliche Wechselwirkung von älteren Patent(anmeldung)en und Gebrauchsmustern in DE dort offenbar besser geregelt ist. Eine Einschränkung der Definition des SdT für Gebrauchsmuster ist nicht zu finden (diese werden in Artikel 7 abgehandelt). Ich kann mir nicht vorstellen, dass eine so grundlegende Definition wie die des Standes der Technik durch die Rechtsprechung so maßgeblich eingeschränkt oder verändert werden kann. Ich würde die Behauptung also für höchstwahrscheinlich falsch halten.
An Artikel 7 fand ich übrigens folgende Einschränkung interessant:
Artículo 7. No se tomará en consideración para determinar el estado de la técnica una divulgación de la invención que, acaecida dentro de los seis meses anteriores a la presentación de la solicitud en el Registro de la Propiedad Industrial[1] haya sido consecuencia directa o indirecta:
("Um den Stand der Technik zu bestimmen, wird eine Offenbarung der Erfindung nicht berücksichtigt, die innerhalb von sechs Monaten vor der Anmeldung geschehen ist und direkte oder indirekte Folge gewesen ist von:")
a) [Missbräuchliche Veröffentlichung]
b) [anerkannte Ausstellungen]
c) De los ensayos efectuados por el solicitante o por sus causantes, siempre que no impliquen una explotación o un ofrecimiento comercial del invento.
("vom Anmelder oder seinen Verrichtungsgehilfen durchgeführten Tests, wenn diese keine kommerzielle Nutzung oder ein Anbieten der Erfindung bedeuten")